1 Kings 22:45

LXX_WH(i)
    45 G2532 CONJ [22:46] και G3588 T-NPN τα   A-NPN λοιπα G3588 T-GPM των G3056 N-GPM λογων G2498 N-PRI ιωσαφατ G2532 CONJ και G3588 T-NPF αι   N-NPF δυναστειαι G846 D-GSM αυτου G3745 A-APN οσα G4160 V-AAI-3S εποιησεν G3364 ADV ουκ G2400 INJ ιδου G3778 D-NPN ταυτα G1125 V-RPPNP γεγραμμενα G1722 PREP εν G975 N-DSN βιβλιω G3056 N-GPM λογων G3588 T-GPF των G2250 N-GPF ημερων G3588 T-GPM των G935 N-GPM βασιλεων G2448 N-PRI ιουδα
HOT(i) 45 (22:46) ויתר דברי יהושׁפט וגבורתו אשׁר עשׂה ואשׁר נלחם הלא הם כתובים על ספר דברי הימים למלכי יהודה׃
IHOT(i) (In English order)
  45 H3499 ויתר Now the rest H1697 דברי of the acts H3092 יהושׁפט of Jehoshaphat, H1369 וגבורתו and his might H834 אשׁר that H6213 עשׂה he showed, H834 ואשׁר and how H3898 נלחם he warred, H3808 הלא not H1992 הם they H3789 כתובים written H5921 על in H5612 ספר the book H1697 דברי of the chronicles H3117 הימים of the chronicles H4428 למלכי of the kings H3063 יהודה׃ of Judah?
Vulgate(i) 45 reliqua autem verborum Iosaphat et opera eius quae gessit et proelia nonne haec scripta sunt in libro verborum dierum regum Iuda
Clementine_Vulgate(i) 45 (22:46) Reliqua autem verborum Josaphat, et opera ejus quæ gessit, et prælia, nonne hæc scripta sunt in libro verborum dierum regum Juda?
Coverdale(i) 45 What more there is to saye of Iosaphat and the mighte that he exercised, and how he fought, beholde, it is wrytten in the Cronicles of the kynges of Iuda.
MSTC(i) 45 And the rest of the deeds of Jehoshaphat, and the might that he used, and how he warred, are written in the book of the chronicles of the kings of Judah.
Matthew(i) 45 And the rest of the deades of Iehosaphat, and the myght that he vsed, and how he warred, are wrytten in the boke of the chronicles of the kinges of Iuda.
Great(i) 45 The rest of the wordes that concerne Iehosaphat, and the myght that he vsed, and howe he warred, are they not wrytten in the boke of the chronicles of the kynges of Iuda?
Geneva(i) 45 Concerning the rest of the actes of Iehoshaphat, and his worthy deedes that he did, and his battels which he fought, are they not written in the booke of the Chronicles of the Kings of Iudah?
Bishops(i) 45 The rest of the wordes that concerne Iehosaphat, & the might that he vsed, & howe he warred, are they not written in the booke of the cronicles of the kinges of Iuda
DouayRheims(i) 45 (22:46) But the rest of the acts of Josaphat, and his works which he did, and his battles, are they not written in the book of the words of the days of the kings of Juda?
KJV(i) 45 Now the rest of the acts of Jehoshaphat, and his might that he showed, and how he warred, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
KJV_Cambridge(i) 45 Now the rest of the acts of Jehoshaphat, and his might that he shewed, and how he warred, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
Thomson(i) 45 Now the rest of the acts of Josaphat, and all the exploits which he did, behold are they not written in the book of the journal of the kings of Juda?
Webster(i) 45 (22:44)And Jehoshaphat made peace with the king of Israel.
Brenton(i) 45 (22:46) And the rest of the acts of Josaphat, and his mighty deeds, whatever he did, behold, are not these things written in the book of the chronicles of the kings of Juda?
Brenton_Greek(i) 45 46 Καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Ἰωσαφὰτ, καὶ αἱ δυναστεῖαι αὐτοῦ ὅσα ἐποίησεν, οὐκ ἰδοὺ ταῦτα γεγραμμένα ἐν βιβλίῳ λόγων τῶν ἡμερῶν βασιλέων Ἰούδα;
Leeser(i) 45 (22:46) Now the rest of the acts of Jehoshaphat, and his mighty deeds that he showed, and how he warred, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Judah.
YLT(i) 45 and the rest of the matters of Jehoshaphat, and his might that he got, and with which he fought, are they not written on the book of the Chronicles of the kings of Judah?
JuliaSmith(i) 45 And the rest of the words of Jehoshaphat, and his strength that he did, and how he warred, are they not written upon the book of the words of the days to the kings of Judah?
Darby(i) 45 And the rest of the acts of Jehoshaphat, and his might which he shewed, and how he warred, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
ERV(i) 45 Now the rest of the acts of Jehoshaphat, and his might that he shewed, and how he warred, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
ASV(i) 45 Now the rest of the acts of Jehoshaphat, and his might that he showed, and how he warred, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
JPS_ASV_Byz(i) 45 (22:46) Now the rest of the acts of Jehoshaphat, and his might that he showed, and how he warred, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
Rotherham(i) 45 Now, the rest of the story of Jehoshaphat, and his might that he shewed, and how he warred, are, they, not written in the book of the Chronicles of the kings of Judah?
CLV(i) 45 and the rest of the matters of Jehoshaphat, and his might that he got, and with which he fought, are they not written on the book of the Chronicles of the kings of Judah?
BBE(i) 45 Now the rest of the acts of Jehoshaphat, and his great power, and how he went to war, are they not recorded in the book of the history of the kings of Judah?
MKJV(i) 45 And the rest of the acts of Jehoshaphat, and his might which he showed, and how he warred, are they not written in the Book of the Matters of the Days of the Kings of Judah?
LITV(i) 45 And the rest of the acts of Jehoshaphat, and his might that he showed, and how he warred, are they not written in the Book of the Matters of the Days of the Kings of Judah?
ECB(i) 45 And the rest of the words of Yah Shaphat - the might he worked and how he fought are they not inscribed in the scroll of the words of the days of the sovereigns of Yah Hudah?
ACV(i) 45 Now the rest of the acts of Jehoshaphat, and his might that he showed, and how he warred, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
WEB(i) 45 Now the rest of the acts of Jehoshaphat, and his might that he showed, and how he fought, aren’t they written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
NHEB(i) 45 Now the rest of the acts of Jehoshaphat, and his might that he showed, and how he warred, aren't they written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
AKJV(i) 45 Now the rest of the acts of Jehoshaphat, and his might that he showed, and how he warred, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
KJ2000(i) 45 Now the rest of the acts of Jehoshaphat, and his might that he showed, and how he made war, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
UKJV(i) 45 Now the rest of the acts of Jehoshaphat, and his might that he showed, and how he warred, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
TKJU(i) 45 Now the rest of the acts of Jehoshaphat, and his might that he showed, and how he warred, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
EJ2000(i) 45 Now the rest of the acts of Jehoshaphat and his might that he showed and how he warred, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
CAB(i) 45 And the rest of the acts of Jehoshaphat, and his mighty deeds, whatever he did, behold, are not these things written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
LXX2012(i) 45 And Josaphat was at peace with the king of Israel.
NSB(i) 45 Everything else that Jehoshaphat did, all his bravery and his battles, are recorded in The History of the Kings of Judah.
ISV(i) 45 Now the rest of Jehoshaphat’s accomplishments, the power that he demonstrated, and how he waged war are written in the book of the Chronicles of the Kings of Judah, are they not?
LEB(i) 45 The remainder of the acts of Jehoshaphat, his powerful deeds he did, and how he fought, are they not written in the scroll of the events of the days of the kings of Judah?
BSB(i) 45 As for the rest of the acts of Jehoshaphat, along with the might he exercised and how he waged war, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?
MSB(i) 45 As for the rest of the acts of Jehoshaphat, along with the might he exercised and how he waged war, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?
MLV(i) 45 Now the rest of the acts of Jehoshaphat and his might that he showed and how he warred, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
VIN(i) 45 Now the rest of the acts of Jehoshaphat, and his might that he shewed, and how he warred, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
ELB1871(i) 45 (22:46) Und das Übrige der Geschichte Josaphats, und seine Macht, die er ausgeübt, und wie er gestritten hat, ist das nicht geschrieben in dem Buche der Chronika der Könige von Juda?
ELB1905(i) 45 Und Josaphat hatte Frieden mit dem König von Israel.
DSV(i) 45 En Josafat maakte vrede met den koning van Israël.
Giguet(i) 45 Quant au reste de l’histoire de Josaphat et de ses actions dans sa puissance, n’est-il pas écrit au livre des faits et gestes des rois d’Israël?
DarbyFR(i) 45 (22:46) Et le reste des actes de Josaphat, et la puissance qu'il montra, et les guerres qu'il fit, cela n'est-il pas écrit dans le livre des chroniques des rois de Juda?
Martin(i) 45 Josaphat fit aussi la paix avec le Roi d'Israël.
Segond(i) 45 Le reste des actions de Josaphat, ses exploits et ses guerres, cela n'est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda?
SE(i) 45 Lo demás de los hechos de Josafat, y sus valentías, y las guerras que hizo, ¿no está todo escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Judá?
JBS(i) 45 Los demás hechos de Josafat, y sus valentías, y las guerras que hizo, ¿no está todo escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Judá?
Albanian(i) 45 Pjesa tjetër e bëmave të Jozafatit, trimëritë e tij dhe luftrat e tij a nuk janë vallë të shkruara në librin e Kronikave të mbretërve të Judës?
RST(i) 45 Прочие дела Иосафата и подвиги его, какие он совершил, и как он воевал, описаны в летописи царей Иудейских.
Arabic(i) 45 وبقية امور يهوشافاط وجبروته الذي اظهره وكيف حارب أما هي مكتوبة في سفر اخبار الايام لملوك يهوذا.
Bulgarian(i) 45 А останалите дела на Йосафат и юначествата, които извърши, и как воюваше, не са ли записани в Книгата на летописите на юдовите царе?
BKR(i) 45 Všel také v pokoj král Jozafat s králem Izraelským.
CUV(i) 45 約 沙 法 其 餘 的 事 和 他 所 顯 出 的 勇 力 , 並 他 怎 樣 爭 戰 , 都 寫 在 猶 大 列 王 記 上 。
CUVS(i) 45 约 沙 法 其 余 的 事 和 他 所 显 出 的 勇 力 , 并 他 怎 样 争 战 , 都 写 在 犹 大 列 王 记 上 。
Esperanto(i) 45 La cetera historio de Jehosxafat, kaj liaj heroajxoj, kiujn li faris, kaj kiel li militis, estas priskribitaj en la libro de kroniko de la regxoj de Judujo.
Finnish(i) 45 (H22:46) Mutta muut Josaphatin sanat ja hänen voimansa ja työnsä, ja sotansa: eikö ne ole kirjoitetut Juudan kuningasten aikakirjassa?
FinnishPR(i) 45 (H22:46) Mitä muuta on kerrottavaa Joosafatista, hänen urotöistään ja hänen sodistaan, se on kirjoitettuna Juudan kuningasten aikakirjassa.
Haitian(i) 45 n'a jwenn rès istwa Jozafa a nan liv Istwa wa peyi Jida yo. Se la yo rakonte jan li te yon vanyan sòlda, ak tout lagè li te fè yo,
Hungarian(i) 45 És békességben élt Josafát az Izráel királyával.
Italian(i) 45 (H22-46) Ora, quant’è al rimanente de’ fatti di Giosafat, e le prodezze ch’egli fece, e le guerre ch’egli ebbe; queste cose non son elleno scritte nel Libro delle Croniche dei re di Giuda?
ItalianRiveduta(i) 45 (H22-46) Or il resto delle azioni di Giosafat, le prodezze che fece e le sue guerre son cose scritte nel libro delle Cronache dei re di Giuda.
Korean(i) 45 저가 그 부친 아사의 시대에 남아 있던 남색(男色)하는 자를 그 땅에서 쫓아내었더라
Lithuanian(i) 45 Visi kiti Juozapato darbai, jo galia, kurią jis parodė, jo kovos yra surašyta Judo karalių metraščių knygoje.
PBG(i) 45 Uczynił też pokój Jozafat z królem Izraelskim.
Portuguese(i) 45 Quanto ao restante dos actos de Josafat, e ao poder que mostrou, e como guerreou, porventura não estão escritos no livro das crónicas dos reis de Judá?
Romanian(i) 45 Celelalte fapte ale lui Iosafat, isprăvile şi războaiele lui, nu sînt scrise oare în cartea Cronicilor împăraţilor lui Iuda?
Ukrainian(i) 45 А решта Йосафатових діл та лицарськість його, що він чинив був та як воював, отож вони написані в Книзі Хроніки Юдиних царів.